Hieronder zullen een paar titels besproken worden die in verschillende traditiesvoorkomen. Niet alle stijlen kennen al deze titels.
Binnen de stijlen die in groter verband georganiseerd zijn (zoals karate, kendō, kyūdō) en gebruik maken van dangraden is vaak de volgende structuur aanwezig. Overigens is deze structuur iet beperkt tot zulke renmei 連盟 (federaties).
- Renshi 錬士 (Ervaren instructeur), meestal vanaf 4de dan
- Kyōshi 教士 (Senior-instructeur), meestal vanaf 6de dan
- Hanshi 範士 (Expert-instructeur), meestal 7de of 8ste dan. “Leraar van leraren”
Er zijn een aantal vormen die voortkomen uit het woord shidō 指導 (begeleiden, leiden, lesgeven), en houden nagenoeg hetzelfde in.
- Shidōin 指導員 (begeleidings-lid)
- Shidōshi 指導士 (begeleidings-officier)
- Shidōsha 指導者 (begeleidings-persoon)
Binnen de klassieke stijlen die een ie-omoto systeem hebben (waarin het hoofdmeesterschap wordt overgedragen van generatie op generatie) worden de volgende termen gebruikt.
- Sōke 宗家 (hoofdmeester door overerving)
- Shihanke 師範家 (meester-hoofdinstructeur) deze geeft vaak les wanneer de sōke zelf niet meer kan trainen/lesgeven.
Titels als “honorfics”
Shihanke deelt de eerste twee karakters met de term shihan 師範 (hoofdinstructeur). Shihan is een veel gebruikte term binnen budō en geeft vaak een ervaren leraar aan. Het is, samen met sōke, een term die ook gebruikt kan worden als “honoricfic”. Dit houdt in dat in plaats van Suzuki-sensei ook Suzuki-shihan kan worden gebruikt wanneer je iemand aanspreekt of over iemand spreekt. Bij de ander genoemde termen is dat niet gebruikelijk: Suzuki-shidōin wordt niet gebruikt.
Fuku, Dai, Dairi, Ō, O/Go als aanvullingen op titels
Soms worden er post-, of suffics-en aan bovenstaande titels worden toegevoegd:
- Fuku-… 副 (vice-…), zoals fuku-shidōin 副指導員 (vice-begeleidinger),
- …-dai 代 of …-dairi 代り (letterlijk periode, maar in dit geval: vervangend), zoals, sōke-dai 宗家代 (tijdelijk vervangend hoofdmeester)
- Ō-… 大 (groot), zoals Ōsensei 大先生 (titel voornamelijk voorbehouden aan Ueshiba Morihei, de grondlegger van Aikido)
- O/Go-… お/ご (honorfic voor zelfstandig naamwoorden), zoals bij gosōke 宗家 (letterlijk: eerbiedwaardige hoofdmeester)
Omdat de bovenstaande toevoegingen nogal verwarrend kunnen zijn voor niet vloeiend Japans sprekenden, vallen sommige leraren met zelf-toegewezen graden makkelijk door de mand.
Bijvoorbeeld: O/Go-… お/ご (honorific) lijkt natuurlijk erg op Ō-… 大 (groot).
En Ō-… 大 (groot) kan in sommige gevallen ook uitgesproken worden als ” dai”. …-dai 代 of …-dairi 代り (vervangend)
Binnen Kochōkai wordt de term shidoin gebruikt voor leraren van Mugai ryū Iaihyōdo die deze titel toegewezen hebben gekregen na het behalen van hun 5de dan.
Disclaimer:
Dit artikel is onderdeel van een serie theorie-lessen. De bedoeling van deze artikelen is een achtergrond te verschaffen voor de budo-leerlingen van Kochōkai. Vanwege het introducerende karakter van deze artikelen, is er jammer genoeg geen ruimte om diep in te gaan op elk onderwerp.